|
|
|
Фандом в лицах
Интервью с самыми известными личностями фандома
|
Любой фандом - это в первую очередь люди, и только потом – их тексты, переводы, рисунки и клипы. Этот раздел – именно о людях.
Интервью с известными и любимыми авторами фандома: о каноне, о фанфиках и о том, как они пишутся или переводятся, о личных предпочтениях, о планах – и о многом другом.
За разработку идеи спасибо illegal goddess и moody flooder.
Наши интервью:
И снова фандом в лицах!
C вами Оруга-сан.
Проект "Вопрос автору" - это рубрика в Сообществе БКпр, в которой читатели могли задать вопрос авторам фиков и переводчикам (и как предполагалось в перспективе - создателям арта, клипов и другого креатива). Кого приглашать в эту рубрику, определяли тоже читатели. С августа по ноябрь 2008 года у нас побывало 14 гостей. Сейчас вы сможете прочесть "коллективные интервью" с ними на нашем сайте.
Возобновится ли рубрика - зависит от интереса к ней. Если у Вас есть предложения по поводу того, кого Вы хотели бы видеть в проекте - пожалуйста, напишите их в комментариях к этой записи или на по адресу oruga-san@yandex.ru.
Наши интервью:
- Интервью с автором фика «Вторая миссия» (и многих других) Shellar: «Хэппи-энд – это способ противостояния негативу»
- Интервью с автором знаменитого фика "И вот мне приснилось..." swallow.: "Название появилось в самом конце"
- Интервью с известным автором фэндома Undel: "WK - мой родной фандом, все остальные - в лучшем случае двоюродные"
- Интервью с автором фика "Без поцелуев" Vin't: "Фанфикшен - прекрасный полигон для экспериментов"
- Интервью с победителем конкурса "RSYA-2008" в номинации "Лучший фик" Terra Nova: ""Countdоwn" взял массовостью"
- Интервью с Ауренгой, автором знаменитого фика "Запертые двери": "Каждый текст ассоциируется у меня с настроением, в котором я его писала"
- Второе интервью с классиком фэндома Тэнки: "90% текста – это труд"
- Интервью с Кайгарой, переводчиком знаменитых "Стеклянных домов" Viridian и автором многих замечательных проектов: "Инстинктивная реакция на пафос - приглушить его"
- Интервью с автором и переводчиком Varesso: "В ответ на стандартную отмазку "Это не я виноват, это у автора так" всегда могут спросить "А нафига вообще такое переводить?"
- Интервью с переводчиком знаменитого "Ада, где мы были вместе" Marty (и многих других фиков) Котокрысом: "Если я произведение в целом приняла, то я приняла и его героев"
- Интервью с Irmie, переводчиком фанфиков Viridian и Eleanor K.: "Я вовсе не хочу, чтобы канон вдруг преобразился согласно моим желаниям"
- Интервью с одним из ведущих авторов англоязычного фэндома, автором легендарной саги "Стеклянные дома" Viridian: "Я пишу то, что мне кажется интересным, и надеюсь, что это заинтересует и читателей"
- Интервью с известным фэндомным автором sea-budjum: "Ограничения стимулируют"
- Интервью с Ами, автором знаменитого фика "Маски": "Хороший фик должен быть прежде всего увлекательным"
- Интервью с известным автором daana: "Мне интересно смотреть, как распространяется и трансформируется созданный нами фанон"new!
|
|